Перевод "the night of full moon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the night of full moon (зе найт ов фул мун) :
ðə nˈaɪt ɒv fˈʊl mˈuːn

зе найт ов фул мун транскрипция – 31 результат перевода

Stop it!
They come to our village in the seventh lunar month on the night of full moon.
They took away one of our living each time.
Не надо!
Они приходят в нашу деревню в седьмой лунный месяц в полнолуние.
Они забирают одного из нас, каждый раз.
Скопировать
How about a werewolf?
The night of the next full moon came on Halloween.
And a happy coincidence left us in the sole care of Uncle Red.
Например, в оборотня.
Следующее полнолуние пришлось на Хэллоуин.
И так сложились обстоятельства, что в эту ночь мы остались с дядей.
Скопировать
That's your cursed father's message.
A night of the full moon!
Catch it!
Так передал твой проклятый отец.
В ночь полнолуния?
Лови его! Поймай!
Скопировать
Give her food and lodging.
"I'll return a night of the full moon."
I kept my word.
Уведи её, дай ей одежду и еду.
"Я вернусь в ночь полнолуния".
Разве я не сдержал обещания?
Скопировать
You mix all up.
You take the juice of wild beast that cries at night of full moon,
the gall bladder juice.
Перемешивают все это.
Берут желчь животного которое в лунную ночь бедное делает Гуру-гуру...
Это желчь этого зверя.
Скопировать
Tonight?
A night of the full moon.
That's your cursed father's message.
Сегодня вечером?
В ночь полнолуния.
Так передал твой проклятый отец.
Скопировать
- Here's the deal.
One of my professors said that she was almost attacked by two wild dogs last night under the light of
- Werewolves.
- Вот в чем дело.
Одна из моих профессоров рассказала, что вчера ее чуть не загрызли две дикие собаки... под светом почти полной луны.
- Оборотни.
Скопировать
Chosen by blood type, that's a new one.
The night before, the night after and the night of the full moon.
Piper would've been the second, only she got away.
Выбор жертв по группе крови, ничего себе.
В ночь до полнолуния, в ночь после, и в ночь полной луны.
Пайпер была во вторую ночь, но она спаслась.
Скопировать
I give you until the full moon to order all ironborn scum out of the North and back to those shit-stained rocks you call a home.
On the first night of the full moon, I will hunt down every islander still in our lands and flay them
In the box you'll find a special gift-- Theon's favorite toy.
Я даю тебе время до полной луны, чтобы ты отозвал весь свой железнорожденный сброд с Севера обратно на ваши загаженные скалы, которые вы зовете домом.
В первую ночь после полнолуния я начну вылавливать каждого островитянина, что останется на наших землях, и сдирать с них кожу, как я это уже сделал с двадцатью железнорожденными отбросами, которых я поймал в Винтерфелле.
В шкатулке ты найдешь особый подарок, любимую игрушку Теона.
Скопировать
Fiona Goode.
This Thursday night, at the start of the full moon,
Fiona Goode will begin the tests of the Seven Wonders.
Фиона Гуд.
В ночь четверга в полнолуние,
Фиона Гуд продемонстрирует нам Семь Чудес.
Скопировать
Soon.
You know, it used to be that my favorite thing in the whole world was to swim at night on the lake by
There was nothing like it in the world.
Скоро.
Знаете, раньше было моей самой любимой вещью в мире было плавать ночью на озере. при свете полной луны.
Во всем мире нет ничего подобного.
Скопировать
Thank you, fish god. Thank you, moon, for giving us our light tonight.
This is the night of the full moon fish... which we are now going to consecrate with our first delicate
That fish has all the death of otters and mouses right in it.
Спасибо, Бог рыб, Спасибо, Луна, за то, что светит в эту ночь;
в ночь полнолунной рыбы, первый нежный кусочек которой мы сейчас освятили.
Эта рыба вобрала в себя всю смерть каланов и мышей.
Скопировать
Night.
"First night of the full moon."
Why is there a G in night?
Ночь.
"Первую ночь полнолуния".
Почему ночь с мягким знаком?
Скопировать
No.
Given your deep knowledge of the wildling army, Lord Snow, you and Tarly will take night duties atop
Moving on.
Нет.
Учитывая ваше глубокое знание армии одичалых, Лорд Сноу, вы и Тарли будете нести ночные вахты на верху Стены вплоть до полнолуния.
Далее.
Скопировать
"I give you until the full moon to order all ironborn scum out of the North and back to those shit-stained rocks you call home.
On the first night of the full moon, I will hunt down every islander still on our lands and flay them
In the box you'll find a special gift-- Theon's favorite toy.
"Я даю тебе время до полнолуния, чтобы приказать всему железнорожденному отребью убраться с земель Севера обратно на эти покрытые дерьмом скалы, что вы зовёте домом.
В первую ночь полнолуния я выслежу каждого островитянина, оставшегося на наших землях, и освежую заживо, как я освежевал 20 железнорождённых подонков, которых обнаружил в Винтерфелле.
В ларце вы найдёте особый подарок... любимую игрушку Теона.
Скопировать
But guess what night the accident occurred on?
The night of a full moon.
Yeah.
Но угадай, в какую ночь случилась авария?
В ночь полнолуния.
Да.
Скопировать
I'll start building my big boat.
I'm gonna sail off on the night of the full moon and travel the whole world.
My father said, paint a dragon on the big boat, and it'll attract a phoenix.
Я начну строить большой корабль
Да. И в ночь полнолуния уплыву на ней И оплыву на ней весь мир
Мой отец говорил... Нарисуй на корабле дракона, и он привлечет феникса
Скопировать
There he is!
The night of the next full moon. Let us meet here again.
What the hell...?
Вот он! Убийца!
В следующее полнолуние я буду ждать тебя здесь.
Что за чёрт?
Скопировать
Stop it!
They come to our village in the seventh lunar month on the night of full moon.
They took away one of our living each time.
Не надо!
Они приходят в нашу деревню в седьмой лунный месяц в полнолуние.
Они забирают одного из нас, каждый раз.
Скопировать
So he blew a kiss to him.
The kiss was so full of love, the next night a reflection of the moon appeared on the spot.
Let's go!
И тогда он послал воздушный поцелуй.
Поцелуй был настолько полон любви, что на следующую ночь на поверхности луны появился отпечаток поцелуя.
Пойдем!
Скопировать
At that moment half moon hung in the night sky.
Even though it's not as bright as a full moon the world has dissolved into the color of the night.
But it still uses its own light to brighten the world.
и в предыдущей больнице тоже.
вот почему я тоже перевелась.
ты пошла за ним?
Скопировать
I smelled her blood on him.
Tonight's the second night of the full moon. - Two more nights for her to go dog girl.
- lf she hurts anyone...
Я слышал запах ее крови на нем.
Сегодня вторая ночь полнолуния, это означает еще две ночи для нее, когда она может превращаться.
- До восхода луны 12 часов, а затем... Если она кому нибудь причинит вред.
Скопировать
Now I feel I can write great heartfelt songs.
Maybe the happiest moment of my life was that night with the full moon.
But, I've already made my decisions.
Сейчас я чувствую, что смогу написать прекрасную, трогательную песню.
Может быть та ночь при полной луне была самым счастливым днем в моей жизни.
Но я уже сделала свой выбор.
Скопировать
Every night, hug-wolves must go out and hug people to satisfy their insatiable craving for hugs.
To become a hug wolf, one must be hugged by an alpha hug wolf on the night of a full moon!
Like last night!
чтобы удовлетворить свою неутолимую тягу к объятьям.
Чтобы стать обнимоборотнем необходимо быть обнятым альфа-обнимоборотнем в полнолуние!
Как прошлой ночью!
Скопировать
HO-I CHO-GA
On a night of the full moon rising from the east
Oh... please light up Okinawa and the Yaeyama Islands
HO-I CHO-GA
В ночь поной Луны встающей с востока
O... пожалуйста, освети Окинаву и острова Яиямы
Скопировать
All right, well, tell me this.
On the night of the first full moon, what happened?
Nothing. Nothing happened.
Ладно, скажи мне вот что.
Что случилось в первое полнолуние?
Ничего.
Скопировать
Any time.
What happened to you on the night of the full moon?
What?
Всегда пожалуйста.
Что случилось с тобой в полнолуние?
Что?
Скопировать
What tape?
The night of the full moon.
The recording.
Какую запись?
В полнолуние.
Запись.
Скопировать
It's Allison.
Remember what you told me about the night of the full moon?
You were thinking about her, right?
Это Эллисон.
Помнишь, что ты рассказывал мне о полнолунии?
Ты думал о ней, так?
Скопировать
- Mmm-hmm.
On the night of the full moon.
(HOWLS)
- Ммм-хмм.
Ночью в полнолуние.
(ЗАВЫВАНИЯ)
Скопировать
But life is far too glorious, Lawrence, especially to the cursed and the damned like myself.
Every night of the full moon, for many years, I've been locked away in that crypt by Singh, my faithful
Twenty-five years.
Но жизнь слишком хороша, Лоуренс. Особенно для проклятых.
Каждое полнолуние, много лет, мной овладевает чудовище.
Сын мой... 25 лет...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the night of full moon (зе найт ов фул мун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the night of full moon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе найт ов фул мун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение